英語で「千葉(チバ)」はヤバい意味!?チバと2回繰り返すと……

英語で「千葉(チバ)」はヤバい意味!?チバと2回繰り返すと……
1:【スレ主】03:20
チバと2回繰り返すと……

なんと、チバという音は海外ではマリファナとヘロインを意味する単語にそっくりなのだという。もともとスペイン語に雌ヤギを意味する「chiva」という言葉があり、
「estar como una chiva」(おかしくなる)という熟語でも使われていた。そこから薬物を意味するようになり、英語にも輸入されたようだ。

英語圏のスラングを扱うUrban Dictionaryなどのサイトによると、チバはアメリカの東海岸ではマリファナ、西海岸と一部の中西部ではヘロインを意味するとある。
本来の綴りは「chiva」だが、「cheeba」、「chiba」、「cheba」など、チバに近い言葉は多数ある。スラングゆえに地域性が強く、意味が一定しないが、
どれもマリファナやヘロインを意味している。

更に、「chiba chiba」と2回繰り返すと「コロンビア産の強力なマリファナ」となり、「千葉県千葉市出身」という自己紹介の言葉がとんでもない意味に変わってしまう。

http://j-town.net/tokyo/news/localnews/223413.html

151:jo1NcsF0.net 07:57
最近チバは人気だな
106:AVmRSUxx0.net 13:43
ジャミロクワイがスペースカウボーイで
千葉千葉言っていたのはこの事
22:/xBLgCWL0.net 03:36
スモーキンチバチバ(ジョージベンソン)っつー往年のヒップホップの大ネタが有ってだな、
37:3jv6lwBJO.net 04:11
中国語でも“ちば”って何か変な意味になるような
6:hRjC2bqb0.net 03:26
独立国家ちば
70:eou9LwdJ0.net 07:40
カッケー
7:3f4ey6hc0.net 03:27
海外で名を名乗るのやめとこ…
19:b9Gi8ZHy0.net 03:34
>>7
俺はサウザンドリーフで通してるよ
41:TdSVKLMr0.net 04:17
>>1
フランス語で千葉はミルフィーユ
21:Hhm5annj0.net 03:35
空耳アワーみたいなもんだろ?
59:19iSXdpX0.net 06:20
> スペイン語に雌ヤギを意味する「chiva」という言葉

英語じゃねえだろ

65:JM6Fat8S0.net 07:23
chivaとchibaが同じに聞こえるのは日本人だけという
ことを知らないのか?
93:hNKZsJVg0.net 10:57
>>65
もとがスペイン語だから日本と同じでBとVの区別はつかん
25:3XMaRJ9K0.net 03:44
スペイン語はvの発音がbになるからな
完全に一致
26:6/16Ejdb0.net 03:45
んな事言われてもなあ
94:PTHwN8PB0.net 11:01
LとRな発音の違いにうるさいくせにBとVの発音の違いには寛容な日本人w
101:k9Re0Wxa0.net 12:15
>>1
だからなんだとしか思えん
千葉は日本語だっつーの
なんでアメリカの東海岸が出てくるのか意味わかんねーし千葉千葉と二回言うこともない
77:LNprJ5bK0.net 09:22
大学教授でもアホなのがいて、「近畿」って「kinky」に似てるから
改称しようってのがいたって。固有名詞を海外に合わせて変えようなんて
言うのは文化的に地に足がついてない証拠
111:R2flWBQV0.net 14:39
何でもかんでも英語基準で合わせる必要ねーよ
ミルフィーユに改名するか?
102:EJhhwC5A0.net 12:15
というか、多少ヤバい言葉でも
あきから様に外国人がつかってたら、
「まあ、たぶん外国の別単語なんだろぅな」って
ネイティブは思うよね

それが日本人でも、どこの外語語圏の人でも

よほど紛らわしい事しない限りは、
やっかいな誤解は起きないんじゃないの?

150:ZwhHfQJTQ.net 07:56
アメリカ人にチーバーと伸ばして言うとチーズバーガーと聞こえるらしい

ニュースカテゴリの関連記事